disi(迪斯科)
2022-11-15
本篇文章给大家谈谈disi,以及第四的英文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
我现在就在用DISI
黛西
,一开始也是听朋友说,他们说效果不错,然后自己就试试,没想到,效果还真不错,刚用完一贴就能看到效果,感觉毛孔确实变小了,毛孔像一下隐形了一样,提亮肤色,改善皮肤暗黄,干燥缺水等问题。打算长期使用下去。
“被diss”的意思是被别人吐槽、被人不尊重。
diss是disrespect (不尊重)或是disparage (轻视)的简写。《朗文当代英语词典》给出的解释是:to say unkind things about someone you know,也就是“贬低或诋毁你认识的某人”。不过随着diss的日益传播,它的使用范围也逐渐扩大,现在更多地用来表示“鄙视某人或某事”。
发展
diss这个词由来已久,但是爆红则完全是因为一档叫做《中国有嘻哈》的音乐节目。diss是嘻哈文化用语,指的是rapper之间用唱歌的方式来互相贬低和批判。简言之就是嘻哈歌手之间互相挑战互相埋汰。随之发展而来的diss曲是指一首歌曲主要是为了诋毁或侮辱其他人或团体,而用歌曲攻击别人的趋势开始变得愈来愈普遍,成为了会互相竞争的嘻哈的一种文化、风格。
我觉得不是“desu”,也不是“disi”,
是"さ",念“sa”,表示说话人并非对所作的判断负责,而是作为理所当然的事情或暂且的判断表示提示。 作为终助词时一般是男性使用,作为间投助词时则男女通用。
这个词可以表示“啦,嘛,呀,吧”
...とさ...ってさ表示传闻,说是...听说...(也就是楼主问的“的说”)
和疑问词连用加强疑问和反问语气,呀,啊。
还有调整语调的作用,没有实际意义,这个时候好像也可以翻译成“的说”。
当然本人不是学日语的,这些是在别的地方看到的和看动画片的时候听到的,大概是这个发音,所以不一定对。
至于那个“です”,也就是上面说到的“desu”或者“disi”,因为也是语气词,所以或许有的时候也会翻译成这个吧,但我还真没见过。另外那个读音的罗马拼音是“desu”,不是“disi”,“disi”是日本人说话时连读出来的,但不是标准发音。日语里的/u/在汉语拼音/u/和/i/之间,但正确的的写法应该是/u/。因为这个です也是一个语气助词,但是看看它用的位置,比如自我介绍是“私(わたし)は...です。”这种情况翻译成“...是也”倒是可以,但翻译成“...的说”就说不过去了。
です(desu)是一个助动词,它的基本语义,是说明属性,表示“是”,相当于英语的be动词。例如接在名词后:私は吉野です,我是吉野,I am Yoshino.「です」就对应“是”或am。接在形容词后:天気はいいです,天气是好的(这种情况下中文会说成天气很好),The weather is good.「です」就对应is。
直喷涡轮增压发动机。
*DISI: Direct Injection Spark Ignition直喷点火
该发动机以2.3L的较小排量与直喷系统为基础,加装高效的涡轮增压器。在低油耗与清洁排放,保证涡轮增压器特有的加速动力以及展示可与V6 3.5~4.0L级别发动机相媲美的平滑扭矩与优异的发动机响应这三方面,达到了前所未有的、更高层次上同步实现。
国产的和这个没得比!
国产的技术原理和DISI完全不一样,无法改装!
关于disi和第四的英文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。