今天给各位分享瑞树汉化组的知识,其中也会对进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
瑞树汉化组是一个专门汉化一些伪娘本子的汉化组。
如果你看不懂下图。那么,少年,界面右上莫入坑。
如果你看得懂下图。那么,少年,看来你是没救了。
瑞树汉化组名字来源是仆少女的男主,主要汉化伪娘作偶尔汉化futa或性转作的汉化组。
瑞树汉化组是一个专门汉化一些伪娘本子的汉化组。
雪莉娜汉化组于2014年底建立,原为二次元同好会,后开始翻译歌词,最后开始进行漫画的汉化工作。一开始主攻酷教信者的作品,汉化作品以轻百合和日常系漫画为主。
主要作品有《关于完全听不懂老公在说什么的事》《凉宫春日酱的忧郁》《长门有希酱的消失》《白圣女与黑牧师》《测不准的阿波连同学》等。组长·闇夜黑猫为个人汉化出身,其汉化的《别当欧尼酱了》广受读者喜爱和好评。
双鱼座漫画组:
妇女之友,也会搞一些萝卜类的东东。旧极影双鱼漫画组成员迁居成立。汉化作品包括《黑执事》《少年同盟》《希德尼娅的骑士》《魔法科高校的劣等生》《魔女的仆人和魔王的角》《青春×机关枪》等。
萌萌璐汉化组主萌系日常漫,作品有《房东妹子青春期》《悠哉日常大王》《白银的妮娜》《请问您今天要来点兔子吗?》等。
瑞树字幕组的翻译全是男人
而且汉化的全是伪娘
、扶她的本子和里番
所以都是女装大佬
瑞树汉化组以汉化一些伪娘本子闻名。
汉化组,即是从事外国语作品(多为视频、游戏、漫画,主要从事视频翻译的也叫字幕组)翻译工作的团体。
这些团体以自发组织的居多,绝大多数无盈利目的,只是因为他们对作品有「爱」,通过翻译可以锻炼自己,服务大众。
YLY汉化组:
专注于《樱花大战》系类作品的汉化组。涉及樱花大战系列所有作品的汉化,包括游戏、动画、漫画、歌谣秀、广播剧、杂志、TCG、网页、声优访谈、周边解说、同人作品等。
YLY汉化组专注樱花大战12年(截止至2014年统计的组员平均接触樱花大战年限),是最专业的樱花大战汉化组,是一个为樱花大战fans服务的汉化组。寄生于樱花大战中文论坛BBS——浪漫樱落园。
瑞树汉化组的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于、瑞树汉化组的信息别忘了在本站进行查找喔。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
标签: #瑞树汉化组
相关文章