本篇文章给大家谈谈bossy,以及bossy英文是什么意思对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
中档品牌。
该品牌的一些包包采用的都是真皮的材质制成的,在国际时装周中的地位也是很高的,这个品牌是德国的一个品牌,主打的其实就是男装,还有相关的配饰等等多个产品系列。现在这个品牌在国内已经有很多的商场都在售卖了,品牌是在1923年创立的,在全球的知名品牌中排名也是比较靠前的。
laid-back、finicky、critical、petty、ill-tempered、unfriendly、shallow、selfish、arrogant、violent等。
critical
英 ['krɪtɪkl] 美 ['krɪtɪkl]
adj. 批评的;挑剔的;决定性的;危险的
adj. 临界的
She viewed the findings with a critical eye.
她以批评的眼光看待这些研究结果。
用法
adj. (形容词)
1、critical作“关键性的”解时,指的是临近危机或转折点,并暗示问题临近解决或发生转变。
2、critical作“批评的”解时,指对某事物在整体上作出清楚的判断和评价,有时指对错误或不完善处极为敏感,以致有挑剔的意味。引申可作“临界的”解。
In countries like the US and UK, where political correctness and gender equality are a big deal, it's often difficult to describe women. If you don't pay close attention, you can come off as impolite, or even worse — if you are a man — a sexist jerk.
在英美等国,政治正确与性别平等都是头等大事。用正确的词汇描述女性并非易事,如果你不够谨慎,轻者将被视为无礼,重者(如果你是男性)则会被当做歧视女性的蠢货。
Facebook COO Sheryl Sandberg's "ban bossy" campaign intends to show people that it is unfair to use the word "bossy" to describe women who aspire to take up leadership roles at work.
Facebook首席运营官谢丽尔·桑德博格就发起了“禁用‘bossy’(独断专横)”的运动,因为用这个词来形容有领导能力的女性并不公平。
In and outside of work life, there are many other words that have sexist undertones. One of these words is "feisty".
不论是在工作中,还是在生活里,还有很多英文单词隐含性别歧视的意味,“feisty(好争辩)”就是其中之一。
"Feisty" is often used to describe a lively woman with the implication that she is aggressive and gets on people's nerves.
“Feisty”常用来形容活力四射的女性,但暗含“强势、令人心烦”之意。
UK actress Daisy Lewis plays an out-spoken feminist teacher in the hit TV series Downton Abbey. While Lewis admits her character is courageous and unconventional, she does not want to be described as "feisty".
英国演员黛西·刘易斯在热剧《唐顿庄园》中饰演了一位心直口快的女教师,刘易斯认为自己的角色颇具胆量,并颠覆了传统观念,但她并不喜欢用“feisty”来形容这一角色。
In a recent interview with UK newspaper Daily Mail, she said: "Feisty? My least favorite word. Have you heard a male character described as feisty? I think not."
在最近接受英国《每日邮报》的采访时,刘易斯说:“‘feisty’是我最不喜欢听到的词。你有听说过哪个男人的性格被形容为‘feisty’么?我猜没有吧”
Kudos to Lewis who "has uncovered yet another word that shows the vocabulary gender divide and a wider level of everyday sexism," says a column from UK newspaper The Telegraph.
英国《每日电讯报》在一篇专栏文章中称赞道:刘易斯又发现了一个带有性别歧视的词汇。
Feisty
争强好胜
"Feisty", like "bossy", is one of these words that once had the same meaning for both men and women, but evolved to mean something usually negative when applied to women. The Telegraph column lists a few of them.
和“bossy”一样,“feisty”曾同时用于形容男性和女性,含义并无差别,但随着它更多用于女性之后就含有了贬义。《每日电讯报》的专栏文章还列出了其他一些与之类似的词语:
Ambitious
野心勃勃
When applied to men, the word describes a positive trait. But when describing a woman, it becomes a dirty word. Even Madonna, in an interview with Harper's Bazaar, has said she felt "being openly ambitious [is] frowned upon".
这个词用在男性身上时,多含褒义。但用于形容女性时,却成了难听的字眼。就连麦当娜在一次接受《时尚芭莎》的采访时都表示,她认为“‘野心满满’很让人反感。”
Emotional
情绪化
Every human being has emotions. While "emotional" can be applied to men, "the word is commonly thrown at any woman who dares mention how she feels, or raises her voice," says The Telegraph column.
是人都有感情,因此“emotional”也可用来形容男性,但正如《每日电讯报》在专栏文章中所写,“这个词通常用来形容女性,只要她们稍微提及自己的感受或是说话声音大一些(就会被称为‘emotional’)”。
The word, together with "moody" and "hysterical", often appear in the "crazy woman" stereotype, says a Time magazine article.
而《时代》周刊的一篇文章也写道:这个词还与“喜怒无常”以及“歇斯底里”连用,是形容“疯女人”的典型词汇。
Being a woman, it is impossible to avoid the "crazy" label, says the Time article: "What even is crazy? A woman who expresses opinions? Am I crazy if I yell? Am I crazy if I act like a leader? Whatever it is, it usually doesn't refer to any kind of real life mental illness."
女人似乎总是逃不开“疯子”这个词,可是什么叫“发疯”?女人发表个观点?还是她大叫一声?或者表现得像个领导?不管是哪一种,反正都和现实中的精神病相去甚远。
High-maintenance
金贵难养
The "high-maintenance girlfriend" with her manicures and love of shopping is a modern day trope firmly rooted in sexism, says The Telegraph column. A guy may be demanding, but he is never "high-maintenance".
《每日电讯报》在其专栏文章中写道:做美甲、爱逛街的女孩子被称为“难养的女朋友”,这正体现出当今时代仍然根深蒂固的性别歧视。男孩子也可能有很多花钱的需求,但是他从来不会被形容成“High-maintenance”。
Pushy
爱出风头
Closely related to "ambitious" and "bossy", "pushy" is another word that sums up gender inequality in the workplace.
与“ambitious”和“bossy”相似,“Pushy”也是一个在工作场合带有性别歧视的词汇。
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
当别人做了蠢事时,你可以说,“Dont be stupid!”或“Dont be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
4,You are dead meat.你死定了。
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
5,Dont you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Dont you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Dont you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
6,Dont push me around.不要摆布我。
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Dont like that.”这句话也可以单讲,“Dont push me.”或“Dont push me any further.”。
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?
rail:a wooden or metal bar placed around sth as a barrier or to provide support。中
placed around sth。。。。是过去分词短语作定语 其中around sth是过去分词的地点状语
as是介词 as a barrier是介词短语 作前面名词a wooden or metal bar的补足语
to provide support是根据句意加的 是动词不定式 作过去分词 的目的状语
2.rail:a bar fixed to the wall for hanging things on。中要加on 不可以去掉 因为 其逻辑宾语 是前面的名词 a bar
bossy:always telling people what to do。这是bossy的英文释义,其中的tell加ing 表示该词 是形容词 现在分词 具有形容词特征 。不能直接用tell ,因为tell 没有形容词特征 。
3.at the north of the Liaodong在辽东半岛《内》的北部
Last week, his Team received a Microsoft Imagine Cup Grant of $100,000.(上周,他的团队获得微软创新杯10万美元的奖金.)imagine此处不用名词形式 也是 名词
这是美国英语 有时 可以用动词形式 代替名词形式。 时间久了 也许 Imagine也可以 当名词用了 。例如 do 其复数是 do's
If you want to lose weight, here are some do's and don'ts.
4.way back into love,中way是名词 back 是副词修饰 way 后面 的介词短语 into love修饰的也是way
about two months after the offering,对 after换成of对 2者意思不一样
前者 是 the offering后 的两个月 后者是 the offering的两个月
5.to act depending on the situations 。depending on可以看做是介词 整个介词短语修饰act
he either resigned or was sacked,depending on who you talk to。中depending on who you talk to作状语 修饰前面的句子
6.we thought there must be some way of doing something about it.(我们认为一定有解决办法的) 。因为 some可以修饰可数名词单数 所以way可以是单数 没必要非变复数
关于bossy和bossy英文是什么意思的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件至举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
标签: #bossy
相关文章